>首页 -> 英语新闻

TOP

酒肉朋友
[ 录入者:admin | 时间:2007-08-20 17:17:19 | 作者: | 浏览:3次 ]

“酒肉朋友好找,患难之交难逢”?未必。不过,生活中,难免会遇到这样的“朋友” —— 他信誓旦旦,即使为你两肋插刀也在所不惜。节骨眼上,或者弃你不顾,视同路人;或者忘恩负义,落井下石。

英语中,只可共安乐却难共患难的“酒肉朋友”可表达为“a fair-weather friend”。

单看字面意,“a fair-weather friend”指的是“风和日丽时的朋友”。仔细想来,其比喻意“酒肉朋友”确实道出了难以成为患难之交的真谛 —— 顺利太平时与你交友、共赏良辰美景;一旦风云突变,没了“fair-weather”为前提条件,他就会弃你而去。

看下面一个例句:You can't count on Liz to help you when you're in trouble. She's just a fair-weather friend.(别指望莉斯会帮你度过难关,她只会同你共安乐却难同你共患难。)

[上一篇]弱势求职者如何写出强势简历 [下一篇]万人迷

评论

称  呼:
内  容:

相关栏目

最新文章

热门文章

推荐文章

赞助商推荐